More songs by Olly
More songs by Juli
Description
The morning is slow to start; the sun seems a little hungover too. The world oscillates between the remnants of fun and laziness, where even an orange eaten lying down seems like an act of heroism. Everything around is in a low voice, in the rhythm of that "nanna ee nanna aa," as if someone is singing a lullaby to adult absentmindedness. The day stretches out softly, like the smoke from the last cigarette you know you should quit, but not today. My thoughts are floating somewhere between the couch and the dream of a kiosk in Puerto Rico because even dreams sometimes want to be simple. And by evening, the lights, faces whose names escape me, but the smiles remain. And it seems that being a little bit crazy is perhaps the most normal way to survive in this dance of laziness, light, and a gentle irony towards existence itself. Based on the idea by Ollie and Tommaso Bordonaro. Videographer: Samuele Giunta Editor: Ilaria Fusco Colourist: Enrico Valoti Production: Latarma srl
Lyrics and translation
Original
Oggi mi sono svegliato alle dieci del mattino, che ero ancora un po' ubriaco, come chi si è divertito, con il dubbio esistenziale del chissà con chi ho dormito.
Non ricordo più il suo nome, ma ricordo il suo sorriso.
Passo dal divano al letto, poi dal letto al divano.
E per ammazzare il tempo mangio frutta da sdraiato.
Che alla fine non sono altro che un depresso fortunato con la voce per cantare un pugno di parole in nome.
E alla fine ci sono riuscito, sono uscito, non so che mi ha convinto.
Nel bel mezzo del tragitto un pensiero mi ha assalito: se smettessi di fumare sarei sano e molto ricco, ma è che vado a bere, vado e mi abbrucio 'sto fortunico.
Che se volessi potrei levarmi ai Peguranio, ballare il ritmo peruviano, tenere in mano un'altra mano fino a prender sonno su una sdraio.
Farei una festa per traguardo, sarebbe festa tutto l'anno. Insomma, voglio dire, perderebbe il senso che le feste hanno.
Tutta la rabbia che non medico, tutte le notti che dimentico.
Che siamo tutti un po' matti, un po' scalmanati, che male c'è se non ci va di esser normali.
E ora che si è fatta sera, che si accendono i lampioni, che anche il cielo ha quei colori che mi fanno scrivere canzoni, torno a casa in compagnia di una gola a fede al dito che non mi ha detto il suo nome, ma c'ha proprio un bel sorriso.
English translation
Today I woke up at ten in the morning, still a little drunk, like someone who has had fun, with the existential doubt of who knows who I slept with.
I no longer remember his name, but I remember his smile.
I go from the couch to the bed, then from the bed to the couch.
And to kill time I eat fruit while lying down.
That in the end I'm nothing more than a lucky depressive with the voice to sing a handful of words in name.
And in the end I succeeded, I went out, I don't know what convinced me.
In the middle of the journey a thought assailed me: if I stopped smoking I would be healthy and very rich, but I'm going to drink, I'm going and I'm going to burn this lucky guy.
That if I wanted I could get up at the Peguranio, dance to the Peruvian rhythm, hold another hand until I fell asleep on a deckchair.
I would have a milestone party, it would be a party all year round. In short, I mean, it would lose the meaning that the holidays have.
All the anger I don't doctor, all the nights I forget.
That we're all a little crazy, a little rowdy, what's the harm if we don't want to be normal.
And now that it's evening, that the street lamps are turning on, that even the sky has those colors that make me write songs, I go home in the company of a wedding ring on my finger that hasn't told me its name, but has a really nice smile on it.