More songs by Sarius
More songs by Blaga
Description
The world seems wide open, but it still feels stifling. Everyone around you advises you to ‘take everything life has to offer,’ but life seems to be made of plastic: it shines, but it only bends until the first disappointment. Eighteen is the age when it seems like there's an eternity ahead, but in reality, it's just a long night with noise in your head and dreams of escaping anywhere, anywhere but where everyone pretends to know what's right.
I want to believe that this is not just youthful discontent, but something real - that pulsating ‘something more.’ While tattoos sparkle, phrases about dreams and talent swirl around, while you want to rush off without thinking about the road ahead, you can feel that your heart may not know the route, but it definitely remembers why it beats.
Lyrics and translation
Original
Mój dom to tylko przystanek. Uciekam stąd byle szybko nad ranem.
Jeszcze nic nie dostałem, a chcę wszystko na zmianę.
Kto mi niby pokaże jak dojść od słów do marzeń? Blog, twój ziom i uliczne tatuaże.
Joł!
Coco Polito dalej. Nie chcę żyć jak za karę. Ja chcę tylko wypierdolić stąd.
Chcę poznać całe swoje pokolenie.
Chcę się dowiedzieć, czy to tylko we mnie, że mnie tu pojebane niespełnienie swojej drogi już nie prześpie. Jak aktor kocham to, jak zło kocha mnie zawsze.
Zagadką jestem już dawno. Niech wszyscy patrzą. Jak tancerz wchodzę w to łatwo.
Podaj karafkę i niech się zamkną, jeśli nie tańczą ode mnie ładniej.
Długie noce, smutne dni.
-Z plastiku mamy sny.
-Mam osiemnaście, osiemnaście -lat. -Może wszystko mówią mi.
Z plastiku mamy sny.
Mam osiemnaście, osiemnaście lat.
Mam osiemnaście, osiemnaście lat.
Mój temperament szybko to wierzy w siebie. Wiarę, szczery talent.
Fury na cztery napęd. Chce mnie tylko to jebane.
Nie żadne przemycane wokół ceny same pomagają ci odnaleźć wiarę w to, że przemysł szczęście daje. Już nie będziemy razem.
Nie chcę słuchać wiecznie bajek, gdzie zajdziemy i że jeszcze się to uda z czasem. Zgubiłaś jak korale chwile ważne dla nas kiedyś.
Dziś masz hieny i ich bale tam, gdzie wierzą w tanie ściemy.
Chcę poznać całe swoje pokolenie.
Chcę się dowiedzieć, czy to tylko we mnie, że mnie tu pojebane niespełnienie swojej drogi już nie prześpię.
Długie noce, smutne dni.
Z plastiku mamy sny.
-Mam osiemnaście, osiemnaście lat. -Może wszystko mówią mi.
Z plastiku mamy -sny. -Mam osiemnaście, osiemnaście lat.
Mam osiemnaście, osiemnaście lat.
English translation
My house is just a stopover. I'm running away from here quickly in the morning.
I haven't received anything yet and I want everything changed.
Who will show me how to get from words to dreams? Blog, your man and street tattoos.
Yo!
Coco Polito next. I don't want to live as a punishment. I just want to get the fuck out of here.
I want to meet my entire generation.
I want to find out if it's just me that this fucked up failure won't let me sleep any longer. Like an actor, I love how evil always loves me.
I have been a puzzle for a long time. Let everyone watch. Like a dancer, I get into it easily.
Pass me the carafe and tell them to shut up if they don't dance better than me.
Long nights, sad days.
-We make dreams out of plastic.
-I'm eighteen, eighteen -years old. -Maybe they tell me everything.
We have dreams made of plastic.
I'm eighteen, eighteen years old.
I'm eighteen, eighteen years old.
My temperament is quick to believe in itself. Faith, sincere talent.
Four-wheel drive Fury. The only thing that fucking wants me is this.
It's not all the prices smuggled around that help you find faith in the fact that industry brings happiness. We won't be together anymore.
I don't want to listen to fairy tales forever about where we will go and that we will get there in time. You lost like corals moments that were once important to us.
Today you have hyenas and their balls where they believe in cheap lies.
I want to meet my entire generation.
I want to find out if it's just me, that I won't sleep through this fucked up path anymore.
Long nights, sad days.
We have dreams made of plastic.
-I'm eighteen, eighteen years old. -Maybe they tell me everything.
We have dreams made of plastic. -I'm eighteen, eighteen years old.
I'm eighteen, eighteen years old.