More songs by back number
Description
A quiet song about how pain can be surprisingly gentle. How you can sit next to someone, listen to their confessions about someone else, and still smile - because it's better to endure that than not hear their voice at all. Each word seems to hide a slight tremor: the desire to at least have your new haircut noticed, and at the same time the willingness to let go, so that the one you love can be happy with someone else.
There are no dramatic scenes in it - only inner fortitude that is not flaunted. It's like holding a torch on the road as someone else walks away, silently hoping that the light will be remembered longer than the face.
Producer, associate performer, recording arranger: back number
Vocals, associate performer, backing vocalist, composer, lyricist: Iori Shimizu
Bass guitar (vocals), associate performer: Kazuya Kojima
Drums, associate performer: Hisashi Kurihara
Associated performer, string arranger: Yutaka Shinya
Associated performer: Takashi Kato
Associated performer: Osamu Iyoku
Associated performer: Akane Irie
Associated performer: Emiko Ujikawa
Associate performer: Takayuki Oshikane
Associate performer: Akiko Kato
Associate performer: Yu Sugino
Associate performer: Koji Takeda
Associate performer: Masahiko Todo
Associate Performer: Kazuo Watanabe
Associate Performer: Hirohito Furuhagawa
Associate Performer: Yuji Yamada
Associate Performer: Akina Karasawa
Associate Performer: Takaya Kimura
Lyrics and translation
Original
本当はもう分かってたの
あなたがどんなに
その人が好きなのかも
となりにいる私じゃ
勝ち目が無いって事も
本当はもう知ってたの
あなたが恋に落ちてゆく
その横で私は
そっとあなたに恋をしていたの
何にも気付かないで笑うあなたの
横顔をずっと見ていました
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
あなたが今しているのは
私が一番聞きたくない話なのに
それでも聞き続けるのは
あなたに会えなくなるよりは
まだ少しだけましだから
私が聞きたかったのは
終電の時間でも
好きな人の悪口でもなくて
せめて今日のために切った
髪に気付いて
似合ってるよって言ってほしかった
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
もう少しここにいて
こんなに好きになる前に
どこかで手は打てなかったのかな
私が選んで望んで恋したんだから
叶わなくても
気持ちが伝えられなくても
こんな気持ちになれた事を
大切にしたい 本当だよ
会いたくて
でもほら横にいても
また辛くなってる
その人より私の方が先に
好きになったのになぁ
でも私があなたを好きなくらい
あなたも想っているなら
私じゃやっぱりダメだね
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
English translation
I already knew the truth
no matter what you are
Maybe you like that person
It's me next to you
There's no chance of winning
Actually I already knew
you fall in love
Next to me I
I was quietly in love with you
You smile without noticing anything
I kept looking at your profile
from the beginning
Because I only wish for your happiness
Even if it's not me
At the end properly
So that my hidden feelings won't be found
I'll push you from the side
Make me happier than anyone else
what you are doing now
That's the last thing I want to hear
Still keep listening
than not being able to see you
It's still a little better
what i wanted to ask
Even at the time of the last train
It's not a bad thing about someone you love.
At least I cut it for today
notice the hair
I wanted you to tell me that it suits you.
from the beginning
Because I only wish for your happiness
Even if it's not me
At the end properly
So that my hidden feelings won't be found
I'll push you from the side
stay here a little longer
Before I fell in love with you this much
I guess I couldn't do anything somewhere.
Because I chose and wanted to fall in love
Even if it doesn't come true
Even if I can't express my feelings
I wish I could feel this way
I want to cherish it, it's true
I want to see you
But look, even if I'm next to you
It's getting hard again
me before that person
I fell in love with it
But as much as I love you
If you are thinking too
I'm no good after all
from the beginning
Because I only wish for your happiness
Even if it's not me
At the end properly
So that my hidden feelings won't be found
I'll push you from the side
Make me happier than anyone else