More songs by Vera GRV
More songs by Toni Anzis
Description
Like a song that embraces you after a long day: it makes no loud promises, but it has a quiet confidence that even the most bitter moments can be survived. The words settle like a woollen blanket - a little prickly, but familiar, with the smell of home and hands that are used to carrying not only their own burdens, but those of others as well.
Through the lines, you can hear fatigue mixed with tenderness. A person who is used to living on the bare minimum somehow finds the strength to lend a shoulder, smile, and say ‘it will be okay’ in a way that makes you believe it. This is not about heroism, but about the everyday sanctity of small miracles - making tea, wiping away tears, offering silence instead of noisy advice.
The music seems to know: it is not only medicine that heals, but also the gaze that holds until the storm subsides. And that's exactly what you feel in this melody - the familiar, simple magic of love that heals without unnecessary words.
Prod. Tony Anzis
Director: Willy Rodriguez
Director: Willy Rodriguez
Executive Producer:
Willy Rodriguez
Unitdreams Music
Grey Skull
Producer: Borbala Tsukas
Production Manager: Marianela Knaus
Production Coordinator: Luana Castro
Technician: José A. Sánchez
1AD: Pablo Atienza
Cinematographer: Daniel Borbujo
Art Director: Angela Marin Negro.
Stylist: Elena Salvador.
Camera and Steadicam Operator: Gorka Rotache
Editor: Daniel Etura
Colourist: Pablo Bonal
Sound Design: José Plaza
Agua Panela Visual Effects Team: Jonathan Ramirez
Assistant Producer: Emiliano Farras
Assistant Producer: Esteban Balbi
1AC: Daniel Ocampo
2AC / Loader: Florencia Cerro Mantero
Lyrics and translation
Original
Me di cuenta que sé querer de verdad por como me has querido.
Y que al parecer en días de tormenta tus ojos me han seguido.
Aunque la vida duela y el tiempo sea amargo, me decías que me fijara en los milagros.
Aunque la vida duela, tienes en tus manos cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar. Ah, ah.
Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar. Ah, ah.
Ah, ah.
Aprendiste bien andar con lo justo, a tirar del dolor de los tuyos y que a fin de mes te mate el disgusto y me sonrías diciéndome: «Estaré bien».
Te miro y me calmo, te escucho y me aparto de aquellas voces que me hacen más daño.
Lo hiciste sin poder, me diste sin tener cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
Ah, ah. Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
Ah, ah.
Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
Ah, ah. Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
Ah, ah. Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
English translation
I realized that I know how to truly love because of how you have loved me.
And it seems that on stormy days your eyes have followed me.
Although life hurts and time is bitter, you told me to pay attention to miracles.
Although life hurts, you have healing for my soul in your hands, I no longer hear it cry. Ah, ah.
Ah, ah.
Heals my soul, I no longer hear it cry. Ah, ah.
Ah, ah.
You learned well to walk with what is fair, to draw on the pain of your loved ones and at the end of the month the displeasure kills you and you smile at me telling me: "I will be fine."
I look at you and calm down, I listen to you and I move away from those voices that hurt me the most.
You did it without power, you gave me without having a cure for my soul, I no longer hear it cry.
Ah, ah. Ah, ah.
Heals my soul, I no longer hear it cry.
Ah, ah.
Ah, ah.
Heals my soul, I no longer hear it cry.
Ah, ah. Ah, ah.
Heals my soul, I no longer hear it cry.
Ah, ah. Ah, ah.
Heals my soul, I no longer hear it cry.