More songs by Katha Pauer
Description
Mastering Engineer: Ludwig Maier GKG Mastering
Vocals: Katha Pauer
Producer: TRUVA
Composer: Katha Pauer
Composer: Amadea Ackermann
Lyricist: Katha Pauer
Lyricist: Amadea Ackermann
Lyrics and translation
Original
Da, da, da, da, da, da.
Da, da, da, da, da, da.
Als im Juni alles wieder blüht, wollte die Sonne auch meine Haut berühr'n.
Doch mit Zauberbein lag ich zu Haus, denn ich hab nicht mehr dran geglaubt, dass ich je wieder so fühl'.
Ich hab so viel probiert, hab mich gedehnt und mich verbogen zwischen verschlossenen
Tür'n und roter Spitze auf dem Boden.
Man sagt mir, es gehören immer zwei dazu, aber vielleicht mach' ich's besser allein.
Wenn ich jetzt was brauch, dann kann ich es mir selbst besorg'n.
Heut zünde ich sieben Kerzen für mich an.
Im Spiegel schimmer ich wie Porzellan.
Die Streicher spiel'n „La Vie en Rose".
Gleich seh' ich die Sterne von da oben. Federn fliegen durch mein
Zimmer. Ich hoffe, es bleibt so für immer.
Ich halte still, lasse los, lass mich fall'n, lasse los.
Ich kann das besser allein.
English translation
There, there, there, there, there, there.
There, there, there, there, there, there.
When everything bloomed again in June, the sun wanted to touch my skin too.
But I was at home with my magic leg because I no longer believed that I would ever feel like that again.
I tried so many things, stretched and bent between closed ones
Doors and red lace on the floor.
They tell me it always takes two, but maybe I'll do it better alone.
If I need something now, I can get it myself.
Today I light seven candles for myself.
In the mirror I shimmer like porcelain.
The strings play “La Vie en Rose”.
I'm about to see the stars from up there. Feathers fly through mine
Room. I hope it stays that way forever.
I hold still, let go, let myself fall, let go.
I can do this better alone.