More songs by Mariella y Venero
Description
Producer: Alcides Hidalgo
Composer: Alcides Hidalgo
Lyrics and translation
Original
Margarita se enamora del día.
Aunque el paisaje es hermoso y perfecto, lo que sus oídos perciben a lo lejos no son cantos de pájaros en el viento.
Es imposible ver una manada de elefantes en esa planicie, se dice.
Pero es justo eso lo que escucha.
Pasos inmensos llenos de impulso, un cuerpo moviéndose a un ritmo extremo.
Margarita se aproxima a descolgar una sábana blanca en el jardín cuando de pronto los ve.
Vienen a toda desesperación.
El ritmo que llevan los va a acercar a donde ella está y no son elefantes, son aves.
Margarita corre y se esconde. Jum, pobre.
No tiene ni idea que ellos cargan más angustia que ella.
Llegan, pero siguen corriendo, no se detienen.
Margarita guarda el momento para salir al jardín otra vez.
Con el paso del tiempo siente menos miedo.
Se ha vuelto cada vez más recurrente ver aves pasar preparando el vuelo.
English translation
Margarita falls in love with the day.
Although the landscape is beautiful and perfect, what your ears perceive in the distance are not birdsong in the wind.
It is impossible to see a herd of elephants on that plain, it is said.
But that's just what he hears.
Immense steps full of momentum, a body moving at an extreme pace.
Margarita is about to take down a white sheet in the garden when she suddenly sees them.
They come in all desperation.
The pace they take will bring them closer to where she is and they are not elephants, they are birds.
Margarita runs and hides. Um, poor thing.
She has no idea that they carry more anguish than her.
They arrive, but they keep running, they don't stop.
Margarita saves the moment to go out to the garden again.
As time goes by, you feel less afraid.
It has become increasingly common to see birds passing by preparing for flight.