More songs by Carín León
More songs by Manuel El Indio Ortega
Description
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Accordion, Background Vocals: Braulio Ibarra Soneranes
Trumpet: Mario Muñoz Cruz
Clarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Background Vocals, Accordion: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Clarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trumpet: Francisco Javier Duarte Velarde
Recording Engineer, Producer: Antonio Zepeda
Recording Engineer, Mixing Engineer, Mastering Engineer: Alberto Medina
Recording Engineer: Abraham Eduardo Tapia García
Executive Producer: Jorge Juárez
Executive Producer: Oscar Armando Díaz de León
Composer Lyricist: Estanislao Varela Rivera
Lyrics and translation
Original
Ay, ay, ay, ay, ay. Si, si, si, si.
Y échele bonito, -Carín Lagoon. -Échele, compay Ño.
-Tú sabes, solamente. -Arriba Hermosillo, hijo de su chingada.
Yo nací sin fortuna y sin nada, desafiando al destino de frente.
Hasta el más infeliz me humillaba, ignorándome toda la gente.
Y de pronto mi suerte ha cambiado.
Y de pronto me vi entre gran gente.
Y esa gente al sentirse dichosa, en un mundo vulgar y embustero, gente hipócrita, ruin, vanidosa, que de nada le sirve el dinero y se muere lo mismo que el pobre.
Y su tumba es el mismo agujero.
Ahora voy por distintos caminos, voy siguiendo tan solo al destino.
Y entre pobres me siento dichoso, y es amando, doy mi amor entero.
Con los pobres me quito el sombrero y desprecio hasta al más poderoso.
Soy cabal y sincero, les digo, he labrado mi propio destino.
Yo le tiendo la mano al amigo.
Pero al rico jamás me le humillo.
¡Ay, ay, ay! Yo nunca tuve el calor de un beso.
Mis pobres viejos trabajaban tanto que nunca tuvieron tiempo para eso.
Y así crecí sin ignorar el llanto. No fui a la escuela, yo aprendí de grande.
Para esas cosas no alcanzaba un pobre.
Las letras no entran cuando se tiene hambre, ni hay quien te dé la mano si eres pobre.
Por eso vuelvo a este pueblo viejo donde la vida me trató tan mal.
Esta es mi gente que por nada dejo, aunque volviera yo a sufrir igual. ¡Arriba La Matanza, viejo!
Soy cabal y sincero, les digo, he labrado mi propio destino.
Yo le tiendo la mano al amigo.
Pero al rico jamás me le humillo.
Ay, ay, ay.
English translation
Oh, oh, oh, oh, oh. Yes, yes, yes, yes.
And give it a nice look, -Carín Lagoon. -Check it out, buddy Ño.
-You know, only. -Up Hermosillo, son of a bitch.
I was born without fortune and with nothing, defying destiny head on.
Even the happiest person humiliated me, all the people ignoring me.
And suddenly my luck has changed.
And suddenly I found myself among great people.
And those people feel happy, in a vulgar and lying world, hypocritical, mean, vain people, who have no use for money and who die just like the poor.
And his grave is the same hole.
Now I'm going down different paths, I'm just following destiny.
And among the poor I feel happy, and in loving, I give my entire love.
I take my hat off to the poor and despise even the most powerful.
I am honest and sincere, I tell you, I have carved my own destiny.
I extend my hand to my friend.
But I never humiliate the rich man.
Oh, oh, oh! I never had the warmth of a kiss.
My poor old folks worked so much they never had time for that.
And so I grew up without ignoring the crying. I didn't go to school, I learned when I grew up.
A poor person was not enough for those things.
Letters don't come in when you're hungry, nor is there anyone to shake your hand if you're poor.
That's why I return to this old town where life treated me so badly.
These are my people that I will leave for nothing, even if I suffer the same again. Up with La Matanza, old man!
I am honest and sincere, I tell you, I have carved my own destiny.
I extend my hand to my friend.
But I never humiliate the rich man.
Oh, oh, oh.