More songs by Umberto Tozzi
Description
Producer: Gianluca Tozzi
Composer: Umberto Tozzi
Composer: Giancarlo Bigazzi
Lyricist: Umberto Tozzi
Lyricist: Giancarlo Bigazzi
Lyrics and translation
Original
Non sono stato mai più solo di così.
E molto ma vorrei che fosse presto lunedì.
Come gli altri insieme a me per fare la città.
Come gli altri chiusi in sé che si aprono al sole come fiori quando si risvegliano, si rilassano, quando escono, partono, arrivano.
Ci somigliano angeli e avvoltoi.
Come specchi gli uni ai vuoti perché gli altri siamo noi.
I muri vanno giù al soffio di un'idea.
Allah come Gesù in chiesa dentro una moschea.
E gli altri siamo noi.
Lidiacamente eroi lasciamo indietro pezzi di altri noi che si aspettano e si chiedono perché nascono e subito muoiono. Forse a Londra, forse in
Africa ci sorridono di malinconia.
Tutti vittime e carnefici e tanto prima o poi we are all the same.
Quando cantano, quando piangono gli altri siamo noi, siamo, noi siamo noi.
We are all the same.
Quando nascono, quando muoiono gli altri siamo noi, siamo, noi siamo noi.
Noi che stiamo in camper o in deserti, in appartamenti e di tranquillità, lontani dagli altri ma tanto prima o poi gli altri siamo noi.
We are all the same.
Sì, gli altri siamo noi fra le idiote in blu, ragazze in farmacia che ormai non ce la fanno più, famiglie di operai licenziati dai robot e zingari dell'est in riserve di periferia.
Siamo tutti vittime e carnefici e tanto prima o poi gli altri siamo noi.
In Estonia, in Sudafrica gli altri siamo noi, siamo, noi siamo noi.
We are all the same.
Quando parlano, quando sperano gli altri siamo noi, siamo, noi siamo noi.
We are all the same.
English translation
I have never been more alone than this.
And a lot but I wish it was early on Monday.
Like the others together with me to make the city.
Like others closed in on themselves who open up to the sun like flowers when they wake up, relax, when they go out, leave, arrive.
Angels and vultures look like us.
Like mirrors to each other because the others are us.
The walls come down with the breath of an idea.
Allah as Jesus in church inside a mosque.
And the others are us.
Lydianly heroes we leave behind pieces of others who wait and wonder why they are born and immediately die. Maybe in London, maybe in
Africa smiles at us with melancholy.
We are all victims and executioners and sooner or later we are all the same.
When they sing, when others cry it is us, it is, we are us.
We are all the same.
When others are born, when they die, they are us, they are, we are us.
We who stay in campers or in deserts, in apartments and in tranquility, far from others but sooner or later we are the others.
We are all the same.
Yes, the others are us among the idiots in blue, girls in the pharmacy who can't take it anymore, families of workers fired by robots and gypsies from the East in suburban reserves.
We are all victims and executioners and sooner or later we are the others.
In Estonia, in South Africa the others are us, we are, we are us.
We are all the same.
When they speak, when others hope it is us, it is, we are us.
We are all the same.