More songs by Christophe Maé
Description
Masterer: Adil de Saint Denis
Guitar: Amen Viana
Harmonica: Christophe Maé
Producer: Christophe Maé
Lead Vocals: Christophe Maé
Mixer, Recorded By: David Soudan
Drums, Guitar, Percussion, Programming: Felipe Saldivia
Producer: Felipe Saldivia
Guitar: Francis Cabrel
With Vocals: Francis Cabrel
Drums, Harmonium, Keyboards, Percussion, Programming: Johan Dalgaard
Producer: Johan Dalgaard
Bass: Laurent Vernerey
Composer, Writer: Christophe Maé
Composer: Felipe Saldivia
Lyricist: Paul Ecole
Lyrics and translation
Original
À l'abri des passants, au bout d'une ruelle, moi, je suis l'artisan des choses les plus belles.
Pour faire rêver les gens, d'un tour de manivelle, en m'appliquant, je fais les choses les plus belles.
J'fais au mieux dans ma fabrique, j'fais ce que je peux dans l'arrière-boutique.
Je passe mon temps à mettre en flacon ces choses qu'on n'trouve pas dans vos rayons.
J'mets des mots dans des alambics, j'ai des stocks de notes uniques.
Je vends du vent et des voix d'ailleurs, j'bricole, j'déraille, j'me lève à pas d'heure.
À l'abri des passants, au bout d'une ruelle, moi, je suis l'artisan des choses les plus belles.
Pour faire rêver les gens, d'un tour de manivelle, en m'appliquant, je fais les choses les plus belles.
J'regarde la vie sur le trottoir, y a des cœurs rouillés que je répare, des tas de souvenirs que je restaure dans l'atelier derrière mon store.
Y a plein d'sourires devant ma vitrine, c'est mieux que la vie tout ce que j'imagine.
Amuseur ou caresseur d'âmes, ouvert même la nuit, messieurs, dames.
À l'abri des passants, au bout d'une ruelle, moi, je suis l'artisan des choses les plus belles.
Pour faire rêver les gens, d'un tour de manivelle, en m'appliquant, je fais les choses les plus belles.
Pour les heures sup, j'ai pas de limite, je suis à vous, j'arrive tout de suite.
Y a tant de monde dehors qui attend, le monde attend, besoin de sentiments.
Et si demain, j'devais m'arrêter, si la boutique devait fermer, j'aurais peut-être pas été le meilleur, mais ce que j'ai fait, je l'ai fait avec le cœur.
À l'abri des passants, au bout d'une ruelle, moi, je suis commerçant des choses les plus belles.
Pour faire rêver les gens, sourire la clientèle, je fais comme mes parents, je tourne la manivelle.
English translation
Sheltered from passers-by, at the end of an alley, I am the craftsman of the most beautiful things.
To make people dream, with the turn of a crank, by applying myself, I do the most beautiful things.
I do the best I can in my factory, I do what I can in the back room.
I spend my time putting in bottles these things that you can't find on your shelves.
I put words in stills, I have stocks of unique notes.
I sell wind and voices elsewhere, I tinker, I go off the rails, I get up early.
Sheltered from passers-by, at the end of an alley, I am the craftsman of the most beautiful things.
To make people dream, with the turn of a crank, by applying myself, I do the most beautiful things.
I look at life on the sidewalk, there are rusty hearts that I repair, piles of memories that I restore in the workshop behind my blind.
There are lots of smiles in front of my window, it's better than the life I imagine.
Entertainer or caresser of souls, open even at night, ladies and gentlemen.
Sheltered from passers-by, at the end of an alley, I am the craftsman of the most beautiful things.
To make people dream, with the turn of a crank, by applying myself, I do the most beautiful things.
For overtime, I have no limit, I'm yours, I'll arrive straight away.
There are so many people outside waiting, the world is waiting, need for feelings.
And if tomorrow I had to stop, if the shop had to close, I might not have been the best, but what I did, I did with my heart.
Sheltered from passers-by, at the end of an alley, I trade in the most beautiful things.
To make people dream, to make customers smile, I do like my parents, I turn the crank.