Description
Producer: María Vértiz
Producer: Camilo Vélez
Lyrics and translation
Original
Tú me miraste dos veces, dijiste: "Me gustan tus ojos, tu forma de andar".
Entonces te dije que gracias, que siempre es bonito.
¿Que a quién no le gusta gustar?
Tú me abrazaste lentamente.
Tú me quisiste hipnotizar.
Tú me llevaste hasta la muerte.
Tú me debiste envenenar.
Sal de aquí, por favor, vete de mi mente, que al final ya diré cosas indecentes.
Sal de aquí, por favor, no tengas el descaro de hacerme llorar un lunes raro.
Sal de aquí, no juegues la inocencia, que hace años ya que hiciste treinta.
Busca una salida de emergencia, que prefiero que no estés muy cerca.
Llevo siete días pensando en ti.
No sé si es normal o es que esta droga sube así, pero calculaba un viaje corto y veo que no.
No lo debería haber mezclado con alcohol.
No te debería haber mezclado con alcohol.
No te debería haber mezclado con alcohol.
English translation
You looked at me twice, you said: "I like your eyes, your way of walking."
So I told you thank you, it's always nice.
Who doesn't like to like?
You hugged me slowly.
You wanted to hypnotize me.
You took me to death.
You must have poisoned me.
Get out of here, please, get out of my mind, because in the end I will say indecent things.
Get out of here, please don't have the nerve to make me cry on a weird Monday.
Get out of here, don't play with innocence, since you did thirty years ago.
Look for an emergency exit, as I prefer not to be too close.
I've been thinking about you for seven days.
I don't know if it's normal or if this drug increases like that, but I was calculating a short trip and I see that it isn't.
I shouldn't have mixed it with alcohol.
I shouldn't have mixed you with alcohol.
I shouldn't have mixed you with alcohol.