More songs by Duongg
Description
Associated Performer: DuongG
Lyricist, Composer: Nguyễn Nam Dương
Re- Mixer: ThahTrung
Lyrics and translation
Original
Em ơi đừng đi, đừng đi và đừng nghĩ suy.
Ôi như ánh trăng muộn màng của lối anh rồi, anh đi dưới chân trời nhìn mây trôi nơi này.
Anh sẽ không còn đợi em khi chiều tàn, giống ngày qua có người đang tơ ớ tàn.
Những nước mắt không còn từng giòng hồi âm đáp lại, có tiếng thét anh đang vang vọng chẳng còn người chờ trông.
Buồn đau che ngăn nhân thế bao nhiêu đoạn để đến chúng ta. Tình yêu trước khi biệt ly anh đi tìm em khi chiều tà.
Bạn đêm xuống đã quá trễ em đi cùng một người khác lạ, mang niềm vui với những hồi ức này đi về một nơi rất xa. Sự cay xé bờ môi đắng thêm thêm từng ngày qua tháng năm.
Bạn đêm vắng em quanh hiu giờ khi hoàng hôn lúc ban chiều.
Tình bay để giờ tôi vắng thêm thêm một ngàn năm nữa đi, vì chị đánh đã có biệt ly, không còn muốn giữ anh sẽ không tìm.
Nếu có đớn đau thêm một lần , thì anh cũng không quan tâm mình sẽ vỡ nát.
Anh cũng sẽ không ngại ngần quên đi tất cả u sầu em trao khi ban đầu.
Vì anh luôn thầm mong cầu và đi hết nỗi lo. Em ơi sao chuyện mình toàn là những đắn đo?
Quá khó để quên tình đầu úa màu hoàng hôn xua. Bóng tối đang treo trên đầu hết sầu một người buông.
Buồn đau che ngăn nhân thế bao nhiêu đoạn để đến chúng ta, mang tình yêu trước khi biệt ly anh đi tìm em khi chiều tà.
Bạn đêm xuống đã quá trễ em đi cùng một người khác lạ, niềm vui với những hồi ức này đi về một nơi rất xa.
Sự cay xé bờ môi đắng thêm thêm từng ngày qua tháng năm. Bạn đêm vắng em quanh hiu giờ khi hoàng hôn lúc ban chiều.
Tình bay để giờ tôi vắng thêm thêm một ngàn năm nữa đi, vì chị đánh đã có biệt ly, không còn muốn giữ anh sẽ không tìm.
Theo tháng năm, mà ta đã lướt ngang đời nhau kỷ niệm chóng tàn, để tình yêu dở dang giờ tan vỡ. . .
Bởi vì buồn đau che ngăn nhân thế bao nhiêu đoạn để đến chúng ta, mang tình yêu trước khi biệt ly anh đi tìm em khi chiều tà.
Bạn đêm xuống đã quá trễ em đi cùng một người khác lạ, niềm vui với những hồi ức này đi về một nơi rất xa.
Sự cay xé bờ môi đắng thêm thêm từng ngày qua tháng năm.
Bạn đêm vắng em quanh hiu giờ khi hoàng hôn lúc ban chiều.
Tình bay để giờ tôi vắng thêm thêm một ngàn năm nữa đi, vì chị đánh đã có biệt ly, không còn muốn giữ anh sẽ không tìm.
English translation
Honey, don't go, don't go and don't think.
Oh, it's like the late moonlight of my path, I'm walking under the horizon looking at the clouds drifting here.
I will no longer wait for you when the afternoon fades, like yesterday when someone was dying.
Tears no longer responded, his scream was echoing with no one waiting.
Sadness and pain block the human world from reaching us. Love before separation, I went looking for you at dusk.
It's too late at night, I'm with a different person, bringing the joy of these memories to a far away place. The bitterness of my lips gets worse day by day.
You are absent at night, I am around at dusk in the afternoon.
My love has flown so now I'm gone for another thousand years, because my sister has already separated, and if I don't want to keep her, I won't find her.
If he gets hurt again, he doesn't care if he will be broken.
I will also not hesitate to forget all the sadness you gave me in the beginning.
Because I always secretly hope and get rid of my worries. Honey, why are we all filled with hesitation?
It's too hard to forget your first love that fades into the sunset. The darkness is hanging over one's head so that no one can let go.
Sadness and pain have blocked many passages from this world to reach us. Bringing love before parting, I will look for you at dusk.
It's too late at night, I'm with a different person, the joy of these memories goes to a far away place.
The bitterness of my lips gets worse day by day. You are absent at night, I am around at dusk in the afternoon.
My love has flown so now I'm gone for another thousand years, because my sister has already separated, and if I don't want to keep her, I won't find her.
Over the years, we have passed through each other's lives, memories that quickly fade away, leaving unfinished love now shattered. . .
Because sadness has blocked so many passages from this world to us, bringing love before parting, I will look for you at dusk.
It's too late at night, I'm with a different person, the joy of these memories goes to a far away place.
The bitterness of my lips gets worse day by day.
You are absent at night, I am around at dusk in the afternoon.
My love has flown so now I'm gone for another thousand years, because my sister has already separated, and if I don't want to keep her, I won't find her.