More songs by Oscar Anton
Description
Producer: Oscar Anton
Lyrics and translation
Original
La vie avec toi, c'était mieux que ça.
Un peu le rêve parfois, un peu la merde, tu crois? Je ne réponds pas.
Je ne veux pas croire à ces pensées-là, que c'est la fin déjà.
Ah!
Ah, ah, ah, ah.
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux? Ah, ah! Ah, ah, ah.
Que resterait-il de nous deux?
Rien du tout ou tout de nous.
Que resterait-il encore?
Pourquoi toi, bien plus que moi, bien plus chaque fois?
Ah, pourquoi toi, bien plus que moi, bien plus chaque fois? Ah, ah, ah!
Oh!
Ah, ah. De nous deux.
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Rien du tout ou tout de nous.
Que resterait-il de nous deux? De nous deux
English translation
Life with you was better than that.
A bit of a dream sometimes, a bit of shit, you think? I don't answer.
I don't want to believe these thoughts, that it's the end already.
Ah!
Ah, ah, ah, ah.
And if we had never found each other, what would be left of the two of us?
And if we had never found each other, what would be left of the two of us? Ah, ah! Ah, ah, ah.
What would be left of the two of us?
Nothing at all or all of us.
What would still be left?
Why you, much more than me, much more every time?
Ah, why you, much more than me, much more every time? Ah, ah, ah!
Oh!
Ah, ah. Of both of us.
And if we had never found each other, what would be left of the two of us?
And if we had never found each other, what would be left of the two of us?
Nothing at all or all of us.
What would be left of the two of us? Of the two of us