Description
Released on: 2025-11-08
Lyrics and translation
Original
. . .
Стиснув кулак всі ті жалі, лиш дай знак, живи у мене!
Надіє палка, ти рани лікуєш, не згасне іскра, знов світло даруєш.
І навіть у тьмі знаходжу я шлях, бо віра в мені ламає мій страх.
Де світло в душі ніколи не гасне, навіть там в імлі можна побачити ясно.
Солодко там, де мрії цвітуть, де щастя, як стана, життя має суть.
Там зорі ясніють, там світло живе і крила надії ведуть у нове.
І навіть у тьмі знаходжу я шлях, бо віра в мені ламає мій страх.
Де світло в душі ніколи не гасне, навіть там в імлі можна побачити ясно.
Я вип'ю до дна келих свободи, щоб жити повна, без болю й незгоди.
Я душу відкрию для правди й добра, щоб у серці надія, як квітка, цвіла.
І навіть у тьмі знаходжу я шлях, бо віра в мені ламає мій страх.
Де світло в душі ніколи не гасне, навіть там в імлі можна побачити ясно.
English translation
. . .
I clenched my fist all those regrets, just give me a sign, live in me!
The stick gives hope, you heal wounds, the spark will not go out, you give light again.
And even in the dark I find a way, because faith in me breaks my fear.
Where the light in the soul never goes out, there even in the fog I can see clearly.
It is sweet where dreams bloom, where happiness is like a state, where life has meaning.
There the stars brighten, there the light lives and the wings of hope lead to something new.
And even in the dark I find a way, because faith in me breaks my fear.
Where the light in the soul never goes out, there even in the fog I can see clearly.
I will drink the glass of freedom to the bottom in order to live fully, without pain and discord.
I will open my soul to truth and goodness, so that hope blooms in my heart like a flower.
And even in the dark I find a way, because faith in me breaks my fear.
Where the light in the soul never goes out, there even in the fog I can see clearly.