More songs by Wxrdie
More songs by JustaTee
Description
Associated Performer, Vocals: Wxrdie
Associated Performer, Vocals: Justatee
Producer: RPT PhongKhin
Author: Phạm Nam Hải
Author: Nguyễn Thanh Tuấn
Composer: Trần Thế Phong
Lyrics and translation
Original
Con đã lớn lên ở trên núi, ở trên núi mẹ. Nghe tiếng hát ru ca ối a!
Con đã lớn lên nơi bờ sông, nơi bờ sông đủ biết từng điều mẹ đã mãi cho đi.
Mẹ ôm đứa bé, ôm đứa bé lại phải còn thịt cá. . . Và cả điên.
Để tự mình thấy nhỏ bé với những thứ mẹ đang trải qua mà sao chỉ, chỉ để đổi lấy lời nói dối con nghe.
Có những lúc phải đi xa nhưng mà con chỉ muốn được trở về.
Có những lúc nghĩ sẽ buông xuôi nhưng mà con lại nhớ về bố mẹ. Nhớ giọng bố gọi con là cú nơi vàng cần ra ngoài ngó yeah.
Nhớ bàn tay của mẹ vẫn chở che vẫn hay thường vỗ về.
Đòi mẹ sắp cho bộ loa ba loa con thích được nghe nhạc. Đòi bố mua cho hai anh em cặp xe vì con rất thích đạp xe đạp.
Dù chẳng đáp ứng được hết nhưng bố vẫn luôn trìu mến và nhẹ nhàng.
Nắng gió vẫn đón đưa con đi mặc cho mẹ đã bị trễ làng.
Nhìn vào mắt bố con đã thấy những giọt nước mắt bố rơi trong bé bàn.
Nhìn vào mắt mẹ con đã thấy những giấc mơ đang trôi qua thật khẽ khao. Mọi thứ vốn bình yên nhưng ai mà biết là nó lại xé làng.
Và chỉ muốn trả lại thanh xuân cho bố mẹ dù biết điều này chẳng dễ dàng.
Và con sẽ bước tiếp dù biết phía trước nó sẽ chẳng dễ dàng.
Chỉ cần bố mẹ yên lòng thôi bất cứ điều gì con cũng sẽ làm. Tất cả những đam tiêu về ta gom luôn vào đây con sẽ tỏa.
Dù biết là sẽ chẳng dễ dàng nhưng vì bố mẹ con sẽ làm.
Con sẽ làm. . . Con sẽ làm. . . Con sẽ làm. . .
Đã xuống núi bài, trong vali con là đông quà.
Rót chén nước, thắp nén hương tưởng con trong mình đã cùng về thăm nhà.
Năm tháng trôi qua đây là những nếp nhăn trên tay của ông bà. Nhớ đôi bánh trứng muối dịp Tết và nhớ cái vị của cơm cà.
Nhớ mấy cây phong lan ông bố hay ngắm nghiêng ở sân nhà.
Nhớ mấy đứa em ngoan vẫn còn ngây ngô giờ đã đều lớn cả. Dù có đi xa khi trở về nhà thì vẫn cứ là phải vâng dạ.
Có đi xa khi trở về nhà thì vẫn cứ là phải vâng dạ.
Chẳng sáng nay hôm nay con lại viết hết thêm một bài mong rằng có thể xua tan đi hết bao muộn phiền.
Chăm sóc con từng ngày để giờ con cất cánh tung bay, vẫn về đây dù cho con có kiếm cả bộn tiền.
Đã có lúc thất bại chẳng thể nào khiến con lung lay, con còn phải tập trung xử lý nốt mấy đồ việc.
Những nghĩ suy này lại làm từng dòng thư cứ thêm một dài, con lại thu vào mãi tựa như những lời cầu nguyện.
Có những lúc đi xa nhưng mà con chỉ muốn được trở về.
Có những lúc nghĩ sẽ buông xuôi nhưng mà con lại nhớ về bố mẹ.
Có những lúc đi xa nhưng mà con chỉ muốn được trở về.
Có những lúc nghĩ sẽ buông xuôi nhưng mà con lại nhớ về bố mẹ.
Cho con, cho con, cho con cả cuộc đời đằng sau lời nói dối kia.
Mẹ đã cho con, cho con, cho con, cho con. . .
về nơi rồi đâu, về nơi. . .
Cho con, cho con, cho con cả cuộc đời đằng sau lời nói dối kia.
Mẹ đã cho con, cho con, cho con, cho con.
English translation
I grew up in the mountains, on the mother mountain. Listen to the lullaby singing oh my!
I grew up on the riverbank, where the riverbank is enough to know everything my mother has always given me.
The mother hugged the baby, holding the baby back had meat and fish left. . . And crazy.
To make myself feel small with what I'm going through, just in exchange for the lies you hear.
There are times when I have to go far away but I just want to return.
There are times when I think about giving up, but I remember my parents. I remember my father's voice calling me an owl, I need to go out and look, yeah.
I remember my mother's hands still protecting and comforting me.
Ask your mother to give you a set of three speakers so you can listen to music. I asked my dad to buy me a pair of bicycles because I really like cycling.
Even though he couldn't respond to everything, Dad was always affectionate and gentle.
The sun and wind still picked me up even though my mother was late.
Looking into my father's eyes, I saw tears falling from my father's eyes.
Looking into my mother's eyes, I saw the dreams passing so softly. Everything was peaceful, but who knew it would tear the village apart?
And I just want to give back my parents' youth even though I know this is not easy.
And I will move forward even though I know it won't be easy.
As long as my parents feel secure, I will do anything. All the desires about me will be gathered here and you will destroy them.
Even though I know it won't be easy, my parents will do it.
I will do it. . . I will do it. . . I will do it. . .
Having gone down the mountain, I have a lot of gifts in my suitcase.
Pour a cup of water, light an incense burner, and imagine your inner child has come home to visit.
As the years pass, these are the wrinkles on my grandparents' hands. I miss the salted egg cakes during Tet and the taste of eggplant rice.
I remember the orchids my father used to admire in the yard.
I miss my good and innocent younger siblings who are all grown up now. Even if you go far away, when you return home, you still have to obey.
Even if you go far away, when you return home, you still have to obey.
This morning, I wrote another article hoping to dispel all my worries.
Take care of your child every day so that now he can take off and fly away, still coming back here even if he makes a lot of money.
There were times when failure couldn't shake me, I still had to focus on handling some things.
These thoughts made each line of the letter longer and longer, and I kept gathering it like prayers.
There are times when I'm far away but I just want to come back.
There are times when I think about giving up, but I remember my parents.
There are times when I'm far away but I just want to come back.
There are times when I think about giving up, but I remember my parents.
Give me, give me, give me the whole life behind that lie.
Mom gave me, gave me, gave me, gave me. . .
about where to go, where to go. . .
Give me, give me, give me the whole life behind that lie.
Mom gave me, gave me, gave me, gave me.