More songs by Sam Sauvage
Description
Producer: Sam Sauvage
Producer: Pierre Cheguillaume
Producer: Simon Qenea
Composer: Sam Sauvage
Lyrics and translation
Original
Mesdames,
Messieurs, pardonnez-moi d'interrompre votre trajet.
Ce doit bien être la dixième fois qu'une odeur âcre vous prend au nez.
Moi, j'suis comme vous, j'suis fatigué quand la ville défile sous mes pieds.
J'tiens debout pour vous ressembler, mais je n'sais pas vraiment où j'vais.
Mesdames, Messieurs, excusez-moi, vraiment, je n'veux pas déranger.
J'suis au chômage, j'ai les pieds froids et à mon âge, c'est terminé. Sur le marché, on n'veut pas d'moi.
Champs-Élysées, faut pas qu'on m'voit. On m'a déplacé tant de fois, on m'a pris pour un hors-la-loi.
Alors je me tiens devant vous et puis de wagons en wagons, je m'autorise un rendez-vous avec ou sans la permission.
Je tends mes mains en garde-fou devant vos regards innocents.
Je sais que vous n'savez pas, vous, ce que c'est la vie sans les dents. Mesdames, Messieurs, je sais qu'au fond, je vous emmerde.
C'est dans vos yeux.
Vous grimacez, le dos tourné, je vous fais perdre un temps précieux.
Mais c'est pas moi qui ai promis l'année dernière, si prétentieux, de nous faire taire par la prière, nous qu'on appelle les miséreux.
Alors, je crie dans l'métro!
Jusqu'au terminus.
Mesdames, Messieurs, vous connaissez mon discours sur le bout des doigts.
Un ton sérieux, la main levée, j'l'ai crié sourd combien de fois?
Devant les gens ensommeillés, devant vilains et scélérats, devant les retours de soirée.
De cette scène, je suis le roi.
Alors, je me tiens devant vous, une fois de plus, dans ce wagon, cherchant de quoi tenir le coup malgré moi, la désillusion.
Je suis du pays à genoux devant vos regards innocents.
Je sais que vous n'savez pas, vous, ce que c'est la nuit sous le vent.
Mesdames, Messieurs, c'est trop demander un euro qui passerait par là.
Mais y a pas l'feu, j'suis pas pressé, j'ai tout mon temps, mon dernier droit.
J'vais pas mentir, si vous m'donnez rien du tout, j'vous en voudrai pas.
Je sais que vous, êtes enchaînés dans ce silence qui fait l'État.
Alors, je crie dans l'métro!
Jusqu'au terminus.
English translation
Ladies,
Gentlemen, forgive me for interrupting your journey.
This must be the tenth time that a pungent smell hits your nose.
I'm like you, I'm tired when the city passes by under my feet.
I'm trying to look like you, but I don't really know where I'm going.
Ladies and gentlemen, excuse me, really, I don't want to disturb you.
I'm unemployed, my feet are cold and at my age, it's over. They don't want me on the market.
Champs-Élysées, don't let anyone see me. I was moved so many times, I was considered an outlaw.
So I stand before you and then from wagon to wagon, I allow myself an appointment with or without permission.
I hold out my hands as a guard against your innocent gaze.
I know you don't know what life is like without teeth. Ladies and gentlemen, I know that deep down, I'm annoying you.
It's in your eyes.
You grimace, your back turned, I'm wasting your precious time.
But it was not me who promised last year, so pretentious, to silence us through prayer, we who are called the poor.
So, I scream in the subway!
Until the terminus.
Ladies and gentlemen, you know my speech like the back of your hand.
A serious tone, my hand raised, how many times have I shouted it deaf?
In front of sleepy people, in front of villains and scoundrels, in front of people returning from the evening.
Of this scene, I am the king.
So, I stand before you, once again, in this car, looking for something to hold on in spite of myself, disillusionment.
I am from the country on my knees before your innocent looks.
I know you don't know what night is like in the wind.
Ladies and gentlemen, it is too much to ask for a euro that would go through this.
But there's no fire, I'm in no hurry, I have all my time, my last right.
I'm not going to lie, if you give me nothing at all, I won't blame you.
I know that you are chained in this silence which makes up the State.
So, I scream in the subway!
Until the terminus.