More songs by Carín León
Description
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Accordion, Background Vocals: Braulio Ibarra Soneranes
Trumpet: Mario Muñoz Cruz
Clarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Background Vocals, Accordion: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Clarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trumpet: Francisco Javier Duarte Velarde
Recording Engineer, Producer: Antonio Zepeda
Recording Engineer, Mixing Engineer, Mastering Engineer: Alberto Medina
Recording Engineer: Abraham Eduardo Tapia García
Composer, Lyricist: Rubén Méndez
Composer Lyricist: Rubén Méndez
Lyrics and translation
Original
Traigo una pena clavada, como puñalada en mi pensamiento.
Como carcajada que se hace lamento, como si llorando se rieran de mí.
Es la vida pasada que siento, reprocharme el haber sido así. ¡Oiga!
Mi pecado y mi culpa será, conocer demasiado el dolor.
Y las penas y los desengaños, que por tantos años me ha dado tu amor.
Por si acaso quisiera volver, evitando ese viejo rencor.
Caerá frente a un trago de vino, único camino que me dio tu amor.
¡Oiga!
En mi jardín un jilguero, se murió primero, él lo comprendería.
Se murió la fuente que nunca bebía, una madre selva también se secó.
Y un cariño como ave albureña, sin pensarlo también me dejó.
Mi pecado y mi culpa será, conocer demasiado el dolor.
Y las penas y los desengaños, que por tantos años me ha dado tu amor.
Por si acaso quisiera volver, olvidando este viejo rencor.
Caerá frente a un trago de vino, único camino que me dio tu amor.
Ahí no más. ¡Oiga! Salud, compa.
English translation
I have a sorrow stuck, like a stab in my thoughts.
Like laughter that turns into regret, as if crying they were laughing at me.
It's the past life that I feel, reproaching myself for having been like that. Listen!
My sin and my guilt will be, knowing the pain too much.
And the sorrows and disappointments that your love has given me for so many years.
Just in case he wanted to go back, avoiding that old resentment.
It will fall in front of a drink of wine, the only path that your love gave me.
Listen!
In my garden a goldfinch died first, he would understand.
The fountain that never drank died, a mother jungle also dried up.
And a love like a bird from Albureña, without thinking about it, also left me.
My sin and my guilt will be, knowing the pain too much.
And the sorrows and disappointments that your love has given me for so many years.
Just in case I wanted to go back, forgetting this old grudge.
It will fall in front of a drink of wine, the only path that your love gave me.
No more there. Listen! Cheers, buddy.