More songs by Ola Budzyńska
More songs by Karol Miernik
Description
Producer: Ola Budzyńska
Producer: Karol Miernik
Composer: Ola Budzyńska
Composer: Marek Dudziński
Lyricist: Ola Budzyńska
Lyricist: Olivier Sobota-Szamocki
Mix Engineer: Karol Miernik
Mastering Engineer: Karol Miernik
Vocals: Ola Budzyńska
Grand Piano: Ola Budzyńska
Bass Guitar: Karol Miernik
Drum Programming: Marek Dudziński
Lyrics and translation
Original
Czy płonęły znów wieżowce z twoich snów i koszmarów?
Szum wiśniowych tkań zwiastuje pożar drgań twoich myśli.
Założę się Boże, że mi nie pomożesz dzisiaj wstać.
Fanem twoich źrenic świecił pod księżycem nasz skarb.
Gdy sama stoję tu, twarz przybiera inny ród.
Wypłynęły znowu zlepki głupich rozmów.
Wiatr porywa rozżarzone stada kataklizmów twoich słów. Nie mogę znieść już rozżarzonych nadym myśli.
Niech ktoś coś wymyśli. Wypłynęła znowu masa głupich rozmów.
Wiatr porywa rozżarzone stada kataklizmów twoich słów.
Nie umiem roznieść już ciembrzesów fali gwiezdnych, iskier pożarów, rozszerzonych źrenic czarów, cykania zegarów. Boże, mam już dość! Niech pomoże mi ktoś.
English translation
Were the skyscrapers from your dreams and nightmares burning again?
The rustle of cherry fabrics heralds the fire of the vibrations of your thoughts.
I bet God you won't help me get up today.
Our treasure shone under the moon as a fan of your pupils.
When I stand here alone, my face takes on a different kind.
Clumps of stupid conversations surfaced again.
The wind carries away the glowing flocks of cataclysms of your words. I can't stand my thoughts burning anymore.
Someone come up with something. A lot of stupid conversations surfaced again.
The wind carries away the glowing flocks of cataclysms of your words.
I can no longer bear the darkness of star waves, the sparks of fires, the dilated pupils of magic, the ticking of clocks. God, I've had enough! Someone help me.