More songs by Bracia Figo Fagot
More songs by Sir Mich
Description
Love, exchanged for small bills, smells of shame and cheap irony. It's not about feelings - it's about a deal where passion is counted along with the change. It seems funny, it seems dirty, but it still hurts: someone is really trying to buy attention, even if just for an hour. Between the rough words is a desperate desire for someone to see them as more than just a commodity. And it all sounds like romance got lost in an alley and is now laughing at itself.
Lyrics and translation
Original
Godzina miłości wybiła mi zęby.
Kocham cię ślizgotko.
Czy kochałabyś mnie bardziej za dwie stówy?
Czy w tej cenie byś zrobiła to bez gumy?
Na zegarek nie zerkała co minutę.
Przy Francuzie mi włożyła palec w dupę.
Czy kochałabyś mnie bardziej za dwie stówy?
Czy z dopłatą mogę lekko być zrobiony?
I czy finał mogę nagrać telefonem?
Czy po wszystkim mogę wypłakać się w cyce?
Nie wyrzucaj mnie od razu na ulicę.
Czy z dopłatą mogę lekko przypierdolić?
Czemu pachnie dwieście złoty ci jak gówno?
Wiesz jak długo muszę robić na to kurwo? Ty w godzinę to kasujesz, ja w dzień cały.
Ja za tyle to bym chapał po migdały.
Więc pokochaj mnie księżniczko za dwie stówy.
English translation
The hour of love knocked out my teeth.
I love you, Slippery.
Would you love me more for two hundred?
At this price, would you do it without the rubber?
She didn't check her watch every minute.
In front of the Frenchman, she stuck her finger in my ass.
Would you love me more for two hundred?
Can it be done easily with an additional fee?
And can I record the finale with my phone?
Can I cry my ass off after everything?
Don't throw me out on the street right away.
Can I get a little carried away with the extra payment?
Why does two hundred zlotys smell like shit to you?
Do you know how long I have to do this whore? You delete it in an hour, I delete it in a whole day.
For that much, I'd buy some almonds.
So love me, princess, for two hundred.