Description
Youth smells of smoke and the fumes of burnt bridges. Everything that was built on feelings and recklessness is now sinking somewhere between dreams and regrets. The heart seems to have bruised itself against reality - it hurts, but continues to beat like a stubborn drummer who doesn't know when to stop.
The song seems to contain all the fatigue of those who once bet everything on love - and lost. But even the ashes are beautiful here: there is honesty in them, a little pain, and the feeling that even if all the ships have already been burned, the fire still shines. Even if it only warms itself now.
Lyrics: Ali Metin
Music: Fatih Shik
Arrangement: Fatih Shik and Ishak Shik
Mixing and mastering: Fatih Shik
Director: Saich
Plato: Musicality Plato
Production: Musicality
Lyrics and translation
Original
Birine yandım, yaktım gençliği ben. Bir şeyler var aklımda beni çürüten.
Hayale daldım, kaldım yolu göremem. Vakit az artık yansın bütün gemiler.
Birine yandım, yaktım gençliği ben. Bir şeyler var aklımda beni çürüten.
Hayale daldım, kaldım yolu göremem. Vakit az artık yansın bütün gemiler.
Altında hayaller yoktu. Demirin pasında boğulurduk.
Kaç gününde güneş gördün aptal? Sabah karanlığı doğururmuş. Yolu var gidilmez hayallerimizin.
Kaçıyor dünya ekseninden. Okşar rüzgar saçlarımı donmuş bir kış gecesinden.
Gece uzun biraz yavaşla. Kör bir kurşun gelebilir. Uçan kuşun hakkını ver.
Devran sana da dönebilir. İçimizden biri ölebilir. Kardeş rahatta dönmem geri.
Derdini sal deryalara gitsin. Kullar bilmez Allah bilir. Birine yandım, yaktım gençliği ben.
Bir şeyler var aklımda beni çürüten. Hayale daldım, kaldım yolu göremem.
Vakit az artık yansın bütün gemiler.
Çok uzaklarda bir yerler varmış. Yok olup gidenlerin dünyası.
Hayallerimi depremler çalmış. Yıkılıp gidenlerin rüyası. Sorsunlar kim bekler ateşte?
Korkumdan gizlemedim gerçeği. Varsın kaybolsun yarınlar. Vursunlar kanadı kırık serçeyi.
Birine yandım, yaktım gençliği ben. Bir şeyler var aklımda beni çürüten.
Hayale daldım, kaldım yolu göremem. Vakit az artık yansın bütün gemiler.
Birine yandım, yaktım gençliği ben. Bir şeyler var aklımda beni çürüten.
Hayale daldım, kaldım yolu göremem. Vakit az artık yansın bütün gemiler.
English translation
I hurt someone, I burned my youth. There is something in my mind that rots me.
I fell into a dream, I couldn't see the way. Time is short, let all the ships burn.
I hurt someone, I burned my youth. There is something in my mind that rots me.
I fell into a dream, I couldn't see the way. Time is short, let all the ships burn.
There were no dreams underneath. We would drown in the rust of iron.
How many days have you seen the sun, idiot? Morning gives birth to darkness. There is a road to our dreams that cannot be followed.
The world is running away from its axis. The wind caresses my hair from a frozen winter night.
The night is long, slow down a little. A blunt bullet may come. Give credit to the flying bird.
The tide may turn to you too. One of us could die. Brother, I won't go back easily.
Let your troubles go to the sea. Servants do not know, God knows. I hurt someone, I burned my youth.
There is something in my mind that rots me. I fell into a dream, I couldn't see the way.
Time is short, let all the ships burn.
There is a place far away. The world of those who vanished.
Earthquakes stole my dreams. The dream of those who are destroyed. Let them ask, who waits at the fire?
I didn't hide the truth out of fear. Let tomorrows disappear. Let them shoot the sparrow with its broken wing.
I hurt someone, I burned my youth. There is something in my mind that rots me.
I fell into a dream, I couldn't see the way. Time is short, let all the ships burn.
I hurt someone, I burned my youth. There is something in my mind that rots me.
I fell into a dream, I couldn't see the way. Time is short, let all the ships burn.