Description
Here, love sounds not like a sweet fairy tale, but like a quiet, stubborn vow. The words envelop you like a soft jumper on a rainy day, but beneath this warmth lies salt: the ship is creaking at the seams, the waves are high, but your hands still hold the wheel. This is not about salvation, but about being there, even when the storm is not a metaphor, but a state of the heart.
In every line, you can feel how tenderness can be both strength and weakness: keeping someone else's pain inside, keeping quiet about your own scars, stubbornly going where it's dark but not scary, because that person is there. And because of this, the song is not just about love, but about the silent heroism of feelings that keep you afloat when everything else is sinking.
Lyrics and music: Alper Erozar, Kaan Pars
Producers: Kaan Pars, Aytaç Özalp
Mixing and mastering: Aytaç Özalp
Director: Fatih Tandogan
Assistant director: Umut Yildiz
Cinematographer: Mert Yalin
Camera assistant: Haluk Colak
Master: Tarik Emir Tosun
Production designers: Fatih Tandogan and Mert Yalin
Art Directors: Fatih Tandogan and Mert Yalin
Set Design: Fatih Tandogan and Mert Yalin
Makeup Artist: Kader Solmaz
Editor: Fatih Tandogan
Colour: Burak Turan / ColorBStudio
Cast: Reyhan Şakila
Production: Futuritm
Lyrics and translation
Original
Seni bir ben anlarım.
Öyle yanaşma düştüğün yılanlara.
Seni bir ben anlarım.
Artık sarılma bensiz yarınlara.
Su alıyor gemimiz.
Her an batabiliriz.
Kıyılar uzak bize ama hallederiz.
Hiç konuşmasan da anladım sessiz çığlıklarını.
Güldüğün her anda bile hissettim gözyaşlarını.
Yıkılmış hayallerin içinde seninle geldim kendime.
Bir umut kaldıysa içinde kalbimde saklarım. Seni bir ben anlarım.
Dünya unutsa adını ben yeniden yazarım.
Seni bir ben anlarım.
Kalbim unuturken beni, ben sen diye yanarım.
Kırık aynalarda yüzüm darmadağın. Sen gittin, içimden ben kaldım yarım.
Bir sır gibi taşıdım seni. Kimseye anlatamadım.
Bir gülüşüne kaç savaşı susturdum içimde.
Bir gözyaşına kaç savaş başlattım.
Seni bir ben anlarım.
Karanlık olsa da sonu hep sana çıkar yollarım.
Seni bir ben anlarım.
Yağmur yağsa da gönlüme korkma ıslanırım.
English translation
I'm the only one who understands you.
Don't approach the snakes you fall into like that.
I'm the only one who understands you.
Don't hold on to tomorrow without me anymore.
Our ship is taking on water.
We could sink at any moment.
The shores are far from us, but we can handle it.
Even though you never spoke, I understood your silent screams.
I even felt your tears every moment you laughed.
I came to my senses with you in ruined dreams.
If there is any hope left, I will keep it in my heart. I'm the only one who understands you.
Even if the world forgets, I will rewrite your name.
I'm the only one who understands you.
While my heart forgets me, I burn for you.
My face is a mess in broken mirrors. You left, I was left half inside.
I carried you like a secret. I couldn't tell anyone.
I silenced so many wars inside me because of your smile.
How many wars have I started for a tear?
I'm the only one who understands you.
Even though it's dark, my paths always lead to you.
I'm the only one who understands you.
Even if it rains, don't worry about my heart, I will get wet.